Особые конструкции
Акцент на обстоятельстве: 是 ... 的
是…的
Когда действие **уже совершилось**, конструкция 是 ... 的 акцентирует **когда / где / как / с кем** это произошло.
Подлежащее + (是) + обстоятельство + глагол + 的
Форма
是 часто можно опустить, 的 — обязательно. Ставится в конце или после объекта. «我是昨天来的» = «我昨天来的» — я приехал вчера.
Значение
Используется, когда факт события известен, но нужно уточнить обстоятельство. Не для свежих/будущих событий — там работает 了.
Примеры
我是坐飞机来的。
wǒ shì zuò fēi jī lái de.
Я прилетел на самолёте.
他是在北京出生的。
tā shì zài Běi jīng chū shēng de.
Он родился в Пекине.
Осторожно
- В этой конструкции 了 не ставится: «我是昨天来了的» — неверно.
- Без 的 теряется оттенок акцента, и смысл меняется.