HSK 2 · Элементарный

入门
Сравнение

Сравнение через

比 字句

Стандартное сравнение: «A 比 B + качество» = «A в таком-то отношении больше B».

A + + B + прилагательное (+ разница)

Форма

Порядок строгий: сначала подлежащее A, потом 比 B, потом качество без 很. Можно добавить разницу: «一点儿» (чуть), «得多» (намного), точное значение «三岁» (на три года).

Отрицание

Используйте 没有 ... 这么/那么 ...: «他没有我这么高» = «он не такой высокий, как я». Конструкция «不比» звучит странно и имеет другое значение.

Примеры

我高。
wǒ gāo.
Он выше меня.
今天昨天冷一点儿。
jīn tiān zuó tiān lěng yì diǎnr.
Сегодня чуть холоднее вчерашнего.
这本书那本贵得多。
zhè běn shū nà běn guì de duō.
Эта книга намного дороже той.

Осторожно

  • Не говорите «他比我很高» — после сравнительной конструкции 很 убирают.
  • «一点儿» ставится после прилагательного: 比你高一点儿, а не «比你一点儿高».